"я люблю людей и люблю, когда их нет..."
я смотрю, мы не отстаем от Латвии 
Во вторник 22.01 Владимир Жириновский предложил подумать о запрете на использование американизмов. Как заявил лидер ЛДПР, в партии готовят законопроект о запрете на использование в СМИ иностранных слов при наличии русских аналогов. Наказывать за нарушение такой нормы либерал-демократы предлагают штрафами или увольнением журналистов.
По мнению депутата, вместо слова "дилер" нужно говорить "посредник", вместо "бутик" – "лавка", вместо "презерватив" – "предохранитель", а вместо "менеджер" – "приказчик". При этом о том, что название родной для Жириновского партии имеет явно не российское происхождение, политик, конечно же, не вспомнил. Зато блогеры уже предложили Жириновскому назвать свою партию Свободно-народоправствующей или Свободолюбно-народоправским объединением (ведь слово партия тоже имеет англоязычное происхождение), а самому Владимиру Вольфовичу интернет-пользователи порекомендовали перевести на русский и отчество, имеющее иностранный корень. В этом случае ему пришлось бы стать Владимиром Волковичем.
Впрочем, если закон все же будет принят, российским СМИ придется непросто. Особенно тяжело соблюдать закон будет специализированным изданиям – компьютерным, медицинским, автомобильным и даже спортивным журналам. Ведь большинство русских спортивных названий произошли от англоязычных аналогов, а некоторые технические названия автомобильных деталей, интернет-программ и медицинской техники вообще не имеют аналогичных слов в русском языке, а их толкование больше похоже на загадки составителей кроссвордов.
получается я буду "приказчиком отдела непонятной ерунды"

Во вторник 22.01 Владимир Жириновский предложил подумать о запрете на использование американизмов. Как заявил лидер ЛДПР, в партии готовят законопроект о запрете на использование в СМИ иностранных слов при наличии русских аналогов. Наказывать за нарушение такой нормы либерал-демократы предлагают штрафами или увольнением журналистов.
По мнению депутата, вместо слова "дилер" нужно говорить "посредник", вместо "бутик" – "лавка", вместо "презерватив" – "предохранитель", а вместо "менеджер" – "приказчик". При этом о том, что название родной для Жириновского партии имеет явно не российское происхождение, политик, конечно же, не вспомнил. Зато блогеры уже предложили Жириновскому назвать свою партию Свободно-народоправствующей или Свободолюбно-народоправским объединением (ведь слово партия тоже имеет англоязычное происхождение), а самому Владимиру Вольфовичу интернет-пользователи порекомендовали перевести на русский и отчество, имеющее иностранный корень. В этом случае ему пришлось бы стать Владимиром Волковичем.
Впрочем, если закон все же будет принят, российским СМИ придется непросто. Особенно тяжело соблюдать закон будет специализированным изданиям – компьютерным, медицинским, автомобильным и даже спортивным журналам. Ведь большинство русских спортивных названий произошли от англоязычных аналогов, а некоторые технические названия автомобильных деталей, интернет-программ и медицинской техники вообще не имеют аналогичных слов в русском языке, а их толкование больше похоже на загадки составителей кроссвордов.
получается я буду "приказчиком отдела непонятной ерунды"
